Archive for กันยายน 2013

ต้องการเสนอแนะอะไรบางอย่าง เป็นภาษาอังกฤษ


Why don't you get under my umbrella?
(วาย ดอนทฺ ยู เกท อันเดอะ มาย อัมเบลลา)
เข้ามาอยู่ใต้ร่มด้วยกันสิ

ในยามฝนตกพรำๆ เราเห็นสาวน้อยน่าสงสารยืนรอฝนหยุดที่ป้านรถเมล์
เราอยากจะเล่นมิวสิควีดีโอกับเขา อยากจะชวนสาวน้อยคนนั้นมาเดิน
อยู่ในร่มคนเดียวกัน เราสามารถใช้ประโยคนี้ได้ครับ
Why don't you get under my umbrella?
เข้ามาอยู่ใต้ร่มด้วยกันสิจ๊ะตัวเอง

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อต้องการเสนอแนะอะไรบางอย่างให้ใช้สำนวนว่า
Why don't you...
(วาย ดอนทฺ ยู) ตามด้วยกริยา

[ สถานการร์ตัวอย่าง ]
ซูซานเสนอให้แอนเข้ามาอาศัยร่มด้วยเพราะว่าฝนตก

Ann : Wow! Here comes the rain again.
วาย เฮีย คัมสฺ เดอะ เรน อะเกน
แอน : ว้าว ฝนตกอีกแล้ว

Susam : Why don't you get under my umbrella?
วาย ดอนทฺ ยู เกท อันเดอะ มาย อัมเบลลา
ซูซาน : ทำไมคุณไม่เข้ามาอยู่ใต้ร่มนี่ล่ะค่ะ

Ann : Thank you very much. You're a lifesaver.
แทงคฺ ยู เวรี มัช ยู อะ ไลฟเซเวอรฺ
แอน : ขอบคุณมากค่ะ คุณเป็นผู้ช่วยชีวิตฉันไว้แท้ๆเชียว

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
You're a lifesaver.
( ยู อะ ไลฟเซเวอรฺ )
คุณช่วยฉันไว้แท้ๆ

Lifesaver (ไลฟเซเวอรฺ ) คือผู้ช่วยชีวิต หรือเครื่องช่วยชีวิต

Why don't you...? (วาย ดอนทฺ ยู) เป็นการชักช่วน
เช่นเดียวกับ Why not...? (วาย นอท)

Why not ask the teacher?
(วาย นอท อาค เธอะ ทีชเชอะ)
ทำไมไม่ถามครู

Why not let her do as she likes?
(วาย นอท เลท เฮอ ดู แอส ชี ไลคสฺ)
ทำไมไม่ปล่อยให้เธอทำอย่างที่เธอต้องการ
วันจันทร์ที่ 30 กันยายน พ.ศ. 2556
Posted by Workman Workman


อยากได้กาแฟสักถ้วยไหม เป็นภาษาอังกฤษ จะพูดว่า


Would you care for a cup of coffee?
(วูด ยู แครฺ ฟอรฺ อะ คัพ ออฟ คอฟฟี่)
อยากได้กาแฟสักถ้วยไหม

สำนวนการเชื้อเชิญที่สำคัญอีกสำนวนครับ
Would you care for a cup of coffee?
เป็นการไต่ถามเชื้อเชิญให้ดื่มกาแฟครับ
ลองไปดูวิธีการใช้กันเลยครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อเสนอกาแฟให้ดื่ม

[ สถานการร์ตัวอย่าง ]
ไมเคิลถามเดวิดว่าต้องการกาแฟหรือไม่

Michael : Let's take a break, shall we?
เลท เทค อะเบรค แชล วี
ไมเคิล : พักกันสักครู่เถอะ

David : Yes, let's.
เยส เลทสฺ
เดวิด : ครับ พักกันเถอะ

Michael : Would you care for a cup of coffee?
วูด ยู แครฺ ฟอรฺ อะ คัพ ออฟ คอฟฟี่
ไมเคิล : ต้องหารกาแฟสักถ้วยไหมครับ

David : Good idea.
กูด ไอเดีย
เดวิด : เป็นความคิดที่ดีทีเดียว

Michael : How would you like it?
ฮาว วูด ยู ไลคฺ อิท
ไมเคิล : ชอบแบบใหนครับ

David : With sugar and milk, please.
วิช ชูการฺ แอนดฺ มิว พลีส
เดวิด : ใส่น้ำตาลและนมครับ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวช้อง ]
Care for (แครฺ ฟอรฺ)
มีความหมายว่า ดูแล อย่างในประโยคที่ว่า

She has cared for her younger brother since her mother died.
ชี แฮส แครฺ ฟอรฺ เฮอ ยังเงอรฺ บราเธอะ ซิน เฮอ มาเธอ ดาย
เธอดูแลน้องชายของเธอตั้งแต่แม่ของเธอถึงแก่กรรม

แต่ในที่นี่คำว่า care for (แครฺ ฟอรฺ) มีความหมายว่า ต้องการ

Would you care for a cup of coffee?
วูด ยู แครฺ ฟอรฺ อะ คัพ ออฟ คอฟฟี่
หรือ
Would you like to have a cap of coffee?
วูด ยู ไลคฺ ทู แฮฟ อะ คัพ ออฟ คอฟฟี่

สำนวนอื่นๆ อาจพูดได้ว่า
Won't you have some tea?
วอนทฺ ยู แฮฟ ซัม ที
ไม่อยากได้ชาบ้างหรือ

How about some sandwiches?
ฮาว อะเบาทฺ ซัม แซนวิชสฺ
แซนวิสสักหน่อยไหมครับ

What would you like to eat?
วอท วูด ยู ไลคฺ ทู อีท
คุณอยากรับประทานอาหารอะไร

เมื่อต้องการชวนให้ดื่มอีกแก้วก่อนลาจากกัน เป็นภาษาอังกฤษ


How about one for the road?
(ฮาว อะเบาทฺ วัน ฟอรฺ เธอะ โรด)
ดื่มอีกสักแก้วก่อนกลับเป็นไง

สำนวนนี้เหมาะสำหรับ คอสุราทุกท่านครับ
งานเลี้ยงที่กำลังจะเลิกลาหรือคนพิเศษกำลังจะกลับ
เราอยากดื่มกับเขาอีกสักแก้ว ใช้สำนวนนี้เลย
ไปดูวิธีการใช้กันเลย

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อต้องการชวนให้ดื่มอีกแก้วก่อนลาจากกัน

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
พอลลีนชวนลินดาให้ดื่มอีกแก้วหนึ่งก่อนกลับ

Pauline : It's getting rather late.
I'm afraid I must go now.
อิทสฺ เกทติง ราเธอะ เลท
แอม อะเฟรด ไอ มัท โก นาว
พอลลีน : ชักจะดึกแล้ว เห็นจะต้องกลับเสียที

Linda : Can't you stay a little longer?
คานทฺ ยู สเตยฺ อะ ลิเติล ลองเงอะ
ลินดา : อยู่ต่ออีกหน่อยน่า

Pauline : I wish I could...
ไอ วิช ไอ คูด
พอลลีน :

Linda : How about one for the road?
ฮาว อะเบาทฺ วัน ฟอรฺ เธอะ โรด
ลินดา : งั้นดื่มอีกสักแก้วแล้วค่อยกลับก็แล้วกันนะ

Pauline : Thank you. This is really good.
แธงคฺ ยู ธิส อีส เรียลลิ กูด
พอลลีน : ขอบคุณ แก้วนี้ดีจริงๆ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
How about..?
(ฮาว อะเบาทฺ)
เป็นสำนวนที่ใช้ในการเสนอ หรือแนาะนำอะไรอย่างหนึ่ง

How about going for a walk?
(ฮาว อะเบาทฺ โกอิง ฟอรฺ อะ วอลฺด)
ไปเดินเล่นกันไหม

What about...?
(วอท อะเบาทฺ)
ก็มีความหมายเช่นเดียวกัน

ขอให้ฉันเลี้ยงอาหารเย็นคุณ เป็นภาษาอังกฤษ


Let me treat you to dinner.
(เลท มี ทรีท ยู ทู ดินเนอรฺ)
ขอให้ฉันเลี้ยงอาหารเย็นคุณ

สำหรับมื้อค่ำสุดโรแมนติกมีร้านที่บรรยากาศดีๆ เพลงเพราะๆ อาหารอร่อยๆ
แต่เรายังขาดคนที่จะไปนั่งทานข้าวใต้แสงเทียนด้วย อย่าพลาดเด็ดขาดเลยนะครับ
สำนวนนี้ช่วยคุณได้ครับ การเชิญไปทานอาหารค่ำสุดโรแมนติก
Let me treat you to dinner.

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อเสนอเลี้ยงอาหารเย็น

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
มิสซิสเจนนีขอเลี้ยงข้าวเย็นแก่ครูพิเศษ

Mrs.Jennie : Let me treat you to dinner tonight.
เลท มี ทรีท ยู ทู ดินเนอะ ทูไนทฺ
คุณนายเจนนี : ขอให้ฉันเลี้ยงอาหารเย็นคุณคืนนี้นะคะ

Tutor : Oh, that's very kind of you,but may
I ask why I deserve it?
โอ แธทสฺ เวรี ไคค ออฟ ยู บัท เมยฺ
ไอ อาค วาย ไอ ดีเซิฟ อิท
ครูสอนพิเศษ : โอ นับเป็นความกรุณาของคุณมาก
แต่ขอถามได้ไหมคะว่า จะเลี้ยงเนื่องในโอกาสอะไร

Mrs.Jennie : Because you helped my son with his
English the other day, and he won the contest.
บีคอส ยู เฮลพฺดฺ มาย ซัน วิท ฮีส อิงลิช ธิ ออเธอะ เดยฺ แอนดฺ อี วันเดอะ คอนเทส
คุณนายเจนนี : เพราะว่าวันก่อนคุณช่วยสอนภาษาอังกฤษให้ลูกชายของดิฉัน
และเขาชนะการแข่งขันค่ะ

Tutor : Oh,did he? I'm so glad to hear that.
โอ ดิด ฮี แอม โซ แกรด ทู เฮีย แธท
ครูสอนพิเศษ : หรือคะ ดีใจจริงๆ ที่ทราบ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
Would you like to go out for dinner with me?
วูด ยู ไลท ทู โก เอาท ฟอรฺ ดินเนอรฺ วิท มี
คุณอยากจะไปรับประทานอาหารเย็นกับฉันไหม

Let's go out for dinner, shall we?
เลทสฺ โก เอาท ฟอรฺ ดินเนอะ แชล วี
ไปรับประทานข้าวเย็นกันไหม

Why don't you come and have lunch with us?
วาย ดอนทฺ ยู คัม แอนดฺ แฮฟ ลันชฺ วิท อัส
ทำไมไม่รับประทานอาหารกลางวันกับเราล่ะ

ทั้งหมดนี้เป็นการชักชวน
วันศุกร์ที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2556
Posted by Workman Workman

ฉันจะเลี้ยงอาหารกลางวันคุณ เป็นภาษาอังกฤษ


I'll buy you lunch.
(ไอล บาย ยู ลันชฺ)
ฉันจะเลี้ยงอาหารกลางวันคุณ

สำนวนนี้ ใช้สำหรับผู้ที่มีกระเป๋าหนาหรืออยากจะจีบสาวๆ
เอาสำนวนนี้ไปใช้ได้เลยครับ I'll buy you lunch.

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อเสนอเสี้ยงอาหารกลางวันใครคนหนึ่ง

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
โจเสนอจะเลี้ยงอาหารกลางวันแก่แจ็ค

Joe : Congratulations.
คอนเกรดทูเลชัน
โจ : ยินดีด้วยนะ

Jack : Thank you. I never thought I would win the contest.
แธงคฺ ยู ไอ เนเวอรฺ ธอท ไอ วูด วิน เธอะ คอนเทส
แจ็ค : ขอบคุณ ไม่เคนคิดเลยว่าจะชนะการแข่งขัน

Joe : You deserve it. Now, I'll buy you a victory lunch.
ยู ดี เซิฟ อิท นาว ไอล บาย ยู อะ วิคทอรี ลันชฺ
โจ : คุณสมควรจะชนะ ผมขอเป็นเจ้ามือ เลี้ยงอาหารกลางวันฉลองชัยชนะให้คุณ

Jack : Thank you. I must admit that I'm hungry.
แธงคฺ ยู ไอ มัท แอดมิท แธท แอม ฮังกรี
แจ็ค : ขอบคุณมาก ผมต้องยอมรับละว่า ผมกำลังหิวที่เดียว

Joe : Good. Let's go.
กูด เลทสฺ โก
โจ : ดี งั้นไปกันเลย

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
I never thought I...(ไอ เนเวอรฺ ธอท) ผมไม่เคยคิดว่าผมจะ...
Deserve (ดีเซิฟ) สมควรจะได้
I must admit (that) I'm hungry.
(ไอ มัท แอดมิท แธท แอม ฮังกรี)
ฉันต้องยอมรับว่าฉันหิว

สำนวนพูดในการชักชวน
Well,wwhat about having something to eat?
เวล วอท อะเบาทฺ แฮฟวิง ซัมติง ทู อีท
ไปหาอะไรรับประทานกันดีไหม

Let's have a light meal somewhere.
เลทสฺ แฮฟ อะ ไลทฺ มีล ซัมแว
ไปหาอะไรเบาๆ รับประทานกันที่ใหนซักแห่งดีกว่า

สำนวนขออนุญาต เป็นภาษาอังกฤษ


May I smoke?
(เมยฺ ไอ สโมค)
ขออนุญาตสูบบุหรี่ได้ไหม

สำนวนนี้จะเป็น สำนวนการขออนุญาต ประโยคตัวอย่างคือ
May I smoke? ขออนุญาตสูบบุหรี่ได้ไหม หรือ
ถ้าเราจะขออนุญาตในเรื่องอะไรก็ตามเราก็สามารถใช้คำว่า
May I (เมยฺ ไอ) แล้วตามด้วยสิ่งที่เราจะขออนุญาตได้เลย

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อต้องการขออนุญาต จะใช้สำนวนว่า May I ....? ตามด้วยคำกริยา

[ สถานการณืตัวอย่าง ]
ดาร์วินขออนุญาตสูบบุหรี่

Darwin : Excuse me. May I smoke?
เอกคฺคิว มี เมยฺ ไอ สโมค
ดาร์วิน : ขอโทษครับ ผมขอสูบบุหรี่ได้ไหมครับ

Alex : I'd rather you didn't.
This room seems to be terribly stufft.
ไอ ราเธอะ ยู ดินทฺ
ธิส รูม ซีมส ทู บี เทอริบลิ สตัฟฟี
อเล็กซ์ : ผมว่าอย่าดีกว่าครับ ห้องนี้จะดูอับมาก

Darwin : All right. I'll wait till the meeting's over.
ออ ไรทฺ ไอล เวท ทิว เธอะ มีทติงส โอเวอรฺ
ดาร์วิน : งั้นก็ไม่เป็นไรครับ ผมจะรอจนกว่าจะเลิกประชุมก็แล้วกัน

Alex : Thank you. Your're so thoughtful.
แธงคฺ ยู ยู อา โซ ธอทฟูล
อเล็กซ์ : ขอบคุณครับ ที่คุณคิดถึงคนอื่น

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
I'd rather you didn't.
(ไอ ราเธอะ ยู ดินทฺ)
ไม่อยากทำเช่นนั้น
เป็นการตอบปฏิเสธ ไม่อนุญาตให้ใครทำอะไรอย่างสุภาพ

ถ้าตอบว่า No,you must not.(โน ยู มัสท นอท)
จะเป็นการตอบอย่างรุนแรงว่าไม่ได้คุณต้องไม่ทำเช่นนั้น

Terribly (เทอริบลิ) เป็นคำกริยาวิเศษณ์มีความหมายว่า
อย่างร้ายกาจ หรืออย่างมาก

Stuffy (สตัฟฟี) แปลว่า อึดอัด อากาศไม่ถ่ายเท

Thoughtful (ธอทฟูล) แปลว่า มีความคิด รู้จักคิดถึงผู้อื่น
มีความหมายทำนองเดียวกับ Considerate.(คอนซิเดอรฺเรท)

เมื่อต้องการขอร้องให้ใครคนหนึ่งช่วย เป็นภาษาอังกฤษ


Could you help me, please?
(คูด ยู เฮลพ มี พลีส)
คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม

สำนวนนี้จะคล้ายๆ กับสำนวนการร้องขอนะครับ แต่สำนวนนี้
จะเป็นการร้องขอให้ใครคนหนึ่งมาช่วยเรา
ลองมาศึกษาสำนวนนี้กันเลยครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อต้องการขอร้องให้ใครคนหนึ่งช่วย

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
วิเวียนขอให้พนักงานต้อนรับช่วย

Vivian : Excuse me, Could you help me, please?
เอกคฺคิว มี คูด ยู เฮลพ มี พลีส
วิเวียน : ขอโทษนะคะ กรุณาช่วยฉันหน่อยได้ไหมค่ะ

Receptionist : Yes, madam. What can I do for you?
เยส มาดาม วอท แคน ไอ ดู ฟอ ยู
พนักงานต้อนรับ : ได้ซิค่ะ ดิฉันช่วยทำอะไรให้คุณได้บ้าง

Vivian : I'd like to see Mr. Smith, the personal manager.
My name is Vivian. I have an appointment with him.
ไอดฺ ไลดฺ ทู ซี มิสเทอะ สมิท เธอะเพอเซอนอล เมเนเจอรฺ
มาย เนม อิส วิเวียน ไอ แฮฟ แอนท แอพพอยฺทเมน วิท ฮิม
วิเวียน : ดิฉันต้องการพบคุณสมิธ ผู้จัดการแผนกบุคคลค่ะ
ดิฉันชื่อวิเวียน ดิฉันมีนัดกับคุณสมิธไว้ค่ะ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
I thought perhaps you might help me.
(ไอ ธอท เพอแฮฟส ยู ไมท เฮลพ มี)
ฉันคิดว่าบางทีคุณอาจจะช่วยฉันได้

ตัวอย่างอื่นๆ ในการขอร้องได้แก้
Would (or will) you...,please?
(วูด ออ วิว ยู พลีส) เช่น

Would you lent me your calculator?
(วูด ยู เลนทฺ มี ยัว แคลคูเลเทอรฺ)
คุณจะให้ฉันยืมเครื่องคิดเลขหน่อยได้ไหม

Will you wait a minute, please?
(วิว ยู เวท อะ มินิท พลีส)
คุณจะรอสักครู่ได้ไหม

การกล่าวคำชมเชย เป็นภาษาอังกฤษ


Well done!
(เวล ดัน)
ทำได้ดีมาก

คำนี้เป็นสำนวนการพูดที่ผู้พูดกล่าวชมเรื่องอะไรซักอย่าง เช่น หัวหน้ากล่าวชมลูกน้องว่าทำงานดี

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อกล่าวชมเชยการทำงานหรือความสำเร็จ

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
ครูชมนักเรียน

The notice-board decoration is marvelous!
Who drew the pictures?
(เธอะ โนทิส บอรฺด เดคคะเรเชิน อิซ มารฺ เวลเลิส ฮู ดรู เธอะ พิคเชอะซฺ)
การตกแต่งกระดานประกาศข่าวสวยมากใครเป็นคนวาดรูปหรือ

Sally.
(แซลลี)
แซลลี่ค่ะ

Well done. Sally! You've done a good job.
(เวล ดัน แซลลี ยูฟฺ ดัน อะ กูด จอบ)
เก่งมากแซลลี่ เธอทำได้ดีมาก

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
นอกจาก Excellent! Marvelous! (เอกเซอเลนทฺ มารฺเวลเลิส)
ซึ่งมีความหมายว่า เยี่ยมจริงๆ ยอดจริงๆ อาจจะพูดว่า

It's really wonderful!
(อิทสฺ เรียลลิ วันเดอะฟูล)
วิเศษจริงๆ

I've enjoyed it so much!
(ไอฟฺ เอนจอยดฺ อิท โซ มัช)
ฉันชอบมันมาก

ในการแสดงดนตรีหากผู้ชมชื่นชอบผลงานการแสดงของนักดนตรีและต้องการให้แสดงอีก
มักจะใช้คำว่า Encore!(อังคอรฺ) ซึ่งมีที่มาจากภาษาฝรั่งเศษ แปลว่า อีกครั้งหนึ่ง
มีความหมายเป็นเชิงเรียกร้องให้แสดงอีกนั้นเอง

จะขอร้องผู้อื่นให้ช่วย เป็นภาษาอังกฤษ


May I ask you a favour?
(เมยฺ ไอ อาค ยู อะ เฟเวอรฺ)
จะขอให้คุณช่วยอะไรอย่างหนึ่งได้ไหม

คำว่า favour (เฟเวอรฺ) จะมีความหมายว่า ความกรุณา หรือ ขอร้อง
ประโยค May I ask you a favour?
จึงแปลว่า ฉันจะขอให้คุณช่วยอะไรอย่างหนึ่งได้ไหม
เป็นประโยคคำถามเชิงขอร้องครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อต้องการความช่วยเหลือให้ใครทำอะไรซักอย่างให้

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
เทอเรนซ์ให้วิลเลี่ยมช่วย

Terence : May I ask you a favour?
เมยฺ ไอ อาค ยู อะ เฟเวอรฺ
เทอเรนซ์ : ขอรบกวนช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ

William : Yes, What is it?
เยส วอท อิส อิท
วิลเลี่ยม : ได้สิ อะไรหรือ

Terence : I received a letter from my pen'pal in Japan.
My Japanese is not very good.
Can you help me to figure it out?
ไอ รีซีฟดฺ อะ เลทเทอะ ฟอรฺม มาย เพน พาว อิน เจแปน
มาย เจแปนนิส อิส นอท เวรี กูด
แคน ยู เฮลพ มี ทู ฟิเกอรฺ อิท เอาทฺ
เทอเรนซ์ : ผมได้รับจดหมายจากเพื่อนที่อยู่ญี่ปุ่นฉบับหนึ่ง ภาษาญี่ปุ่นผมไม่ดีนัก
คุณจะช่วยผมอ่านจดหมายหน่อยได้ไหมครับ

William : OK.Let me try.
โอเค เลท มี ทราย
วิลเลี่ยม : ได้ ให้ผมลองอ่านดูซิ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
ในการขอความช่วยเหลืออาจใช้สำนวนเหล่านี้ได้
May I ask a favour of you?
เมยฺ ไอ อาค อะ เฟเวอรฺ ออฟ ยู

Would you do me a favour?
วูด ยู ดู มี อะ เฟเวอรฺ

Could you lend me a hand?
คูด ยู เลนดฺ มั อะ แฮนดฺ

To lend a hand?
ทู เลนดฺ อะ แฮนดฺ

เป็นสำนวนมีความหมายว่า ช่วยหรือ help นั้นเอง
Pen-pal (เพน พาว) หรือ pen-friend (เพน เฟรนด)
หมายถึงเพื่อนที่ติดต่อกันทางจดหมายโดยไม่รู้จักกันมาก่อน
To figure out (ทู ฟิเกอรฺ เอาทฺ)
มีความหมายว่า คิดหาความหมาย ทำความเข้าใจ

การขออนุญาต ทางภาษาอังกฤษ


Would you mind if I took a day off?
(วูด ยู มายดฺ อีฟ ไอ ทูค อะ เดยฺ ออฟ)
คุณจะว่าอะไรไหมถ้าฉันจะหยุดงาน 1 วัน

สำนวนนี้เป็นการขอร้องครับ ส่วนใหญ่จะใช้อย่างเป็นทางการ
มาลองมาศึกษาในสำนวนการขอร้องกันนะครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อต้องการขอร้องสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ใช้สำนวน
Would you mind if...?
(วูด ยู มายดฺ อีฟ ) ตามด้วย clause (คลอส)

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
พนักงานคนหนึ่งขอลางานกับผู้จัดการ

Staff member : Would you mind if I took a day off?
               I would like to see my friend off.
(วูด ยู มายดฺ อีฟ ไอ ทูค อะ เดยฺ ออฟ
ไอ วูด ไลท ทู ซี มาย เฟรนดฺ ออฟ)
พนักงาน : ผมจะขออนุญาตหยุดงานสักหนึ่งวัน ได้ไหมครับ
ผมอยากจะไปส่งเพื่อน

Manager : I'd rather you didn't if you don't mind.
You see, we are very busy at the moment.
We have to finish the project by this week.
(ไอด ราเธอะ ยู ดินทฺ อีฟ ยู ดอนทฺ มายดฺ
ยู ซี วี อา เวรี บิซี แอท เธอะ โมแมน
วี แฮฟ ทู ฟินิส เธอะ โปรเจค บาย ธิส วีค)
ผู้จัดการ : ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมไม่อยากให้คุณหยุด
ช่วงนี้เรางานยุ่ง เราต้องทำโครงการให้เสร็จ
ภายในสัปดาห์นี้

Staff member : Oh, all right. I see.
(โอ ออ ไรทฺ ไอ ซี)
พนักงาน : อ้อ ครับ ไม่เป็นไรครับ ผมเข้าใจ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
Would you mind if? (วูด ยู มายดฺ อีฟ)
เป็นการขอร้องอย่างสุภาพ อาจจะใช้ว่า
May I...? (เมยฺ ไอ) ตามด้วยคำกริยา

Take a day off
(เทค อะ เดยฺ ออฟ)
หยุดงาน หรือ พักงานหนึ่งวัน

See somebody off
(ซี ซัมบอดี้ ออฟ)
ไปส่งใครเดินทางไปไหนแห่งหนึ่ง

You see.
(ยู ซี) เป็นสำนวนที่ใช้ในการเพิ่มเติม มีความหมายว่า
คุณเห็นไหม คุณเข้าใจไหม

I'd rather you didn't if you don't mind.
(ไอดฺ ราเธอะ ยู ดินทฺ อีฟ ยู ดอนทฺ มายดฺ)
เป็นการตอบปฏิเสธว่าไม่อนุญาต ในตัวอย่างนี้ คือ
ผมไม่อยากให้คุณทำอย่างนั้น (ในที่นี่คือ ไม่อยากให้ลาหยุด)
ถ้าคุณไม่รังเกียจ

จะช่วยอะไรซักอย่าง เป็นภาษาอังกฤษ


May I help you?
(เม ไอ เฮล ยู)
จะช่วยอะไรได้บ้าง

มีอะไรให้ผมช่วยไหม เป็นสำนวนที่เรามักคุ้นหู เมื่อเราเห็นบุคคลที่ต้องการความช่วยเหลือ
เราก็สามารถเอ่ยถามเขาได้เลย ส่วนใหญ่คนไทยมีน้ำใจอยู่แล้วเห็นใครตกทุกข์ได้ยากหรือใครกำลังลำบาก
เราก็จะช่วยเสมอ เช่น เราเดินอยู่บริเวณท้องสนามหลวงแล้วเห็นชาวต่างชาตินักท่องเที่ยวกำลังยืนงงกับแผนที่
หรือไม่รู้จะไปทางใหนเราเป็นเจ้าบ้านที่ดีก็ตรงเข้าไปช่วยเหลือแล้วพูดว่า
May I help you? มีอะไรให้ผมช่วยไหม ได้เลยครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
ใช้เมื่อต้องการเสนอความช่วยเหลือในเรื่องใด
เรื่องหนึ่ง เมื่อใดก็ได้ ที่ใหนก็ได้

[ สถานการณืตัวอย่าง ]
อัลเฟรดเสนอที่จะช่วยแอน

Alfred : Hello, Ann. How are you?
เฮลโล แอน ฮาว อา ยู
อัลเฟรด : สวัสดีแอน สบายดีหรือ

Ann : Fine. But I have had a long trip, you know.
ไฟนฺ บัท ไอ แฮฟ แฮด อะ ลอง ทริพ ยู โนวฺ
แอน : สบายดีค่ะ แต่ดิฉันเดินทางมานานมาก

Alfred : Yes, you look tired. May I help you with anything?
เยส ยู ลุค ไทอิด เม ไอ เฮลฟ ยู วิท เอนิธิง
อัลเฟรด : ใช่ ดูคุณเหนื่อยเชียว ให้ผมช่วยอะไรไหม

Ann : Thanks. Could you take that suitcase?
แธงคฺ คูด ยู เทค แธท ซูทเคส
แอน : ขอบคุณมากค่ะ ช่วยถือกระป๋าเดินทางใบนั้น ให้หน่อยได้ไหมค่ะ

Alfred : Sure.
ชัวรฺ
อัลเฟรด : ได้ครับ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
May I help you?
(เม ไอ เฮลพ ยู) ใช้ได้เช่นเดียวกันกับ
Can I help you?
(แคน ไอ เฮลพ ยู)

หรืออาจจะถามว่า

Would you like some help?
วูด ยู ไลดฺ ซัม เฮลพ
ต้องการความช่วยเหลืออะไรไหม

หรือ

 Is there anything I can do for you?
อิส แธ เอนิธิง ไอ แคน ดู ฟอรฺ ยู
มีอะไรไหม ที่ฉันทำให้คุณได้

May I be of assistance?
เม ไอ บี ออฟ แอสซิสแทน
ฉันจะช่วยอะไรได้บ้างไหม

สำนวนที่ไม่เป็นทางการ ซึ่งมีความมหมายทำนองเดียวกัน ได้แก่

Want a hand?
วอนทฺ อะ แฮนดฺ

หรือ

Can I help out?
แคน ไอ เฮลพ เอาวทฺ

คำกล่าวคำอำลาที่สุภาพ เป็นภาษาอังกฤษ


We enjoy your company.
(วี เอนจอย ยัว คัมพานี)
เรายินดีที่คุณมา

เป็นการกล่าวคำอำลาอีกรูปแบบหนึ่งครับ แต่เป็นคำกล่าวคำอำลาที่สุภาพและ ได้เอ่ยบอกความรู้สึกของเราว่าเราสนุกมากหรือเรายินดีมากที่คุณมา
เป็นการสร้างความประทับใจเล็กๆน้อยๆครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
ใช้เมื่อเอ่ยคำอำลาแขกที่เราไปเชิญมา

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
เฟรดกล่าวลาแฮรี่

Fred : I'm afraid I have to go now.
          Thank you very much for the wonderful evening.
           แอม อะเฟรด ไอ แฮฟ ทู โก นาว
           แธงคฺ ยู เวรี มัช ฟอรฺ เธอะ วันเดอะฟูล อีฟนิง
เฟรด : เห็นจะต้องกลับเสียที
         ขอบคุณมากครับสำหรับคืนที่แสนวิเศษนี้

Herry : We enjoin your company.
             Please come again.
           วี เอนจอย ยัว คัมพานี
           พลีส คัม อะเกน
แฮรี่ : เรายินดีมากที่คุณมา
          คราวหลังเชิญอีกนะครับ

Fred : Thank you.
           I certainly will.
          แธงคฺ ยู ไอ เซอเทนลิ วิว
เฟรด : ขอบคุณครับ
           ผมจะมาอีกอย่างแน่นอน

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]

We do enjoin your company.
วี เอ็น จอย ยัว คัมพานี
ใช้ do เพื่อเป็นการเน้น มีความหมายเช่นเดียวกันว่า
เรายินดีมากที่คุณมา

จะใช้คำว่า really แทน do ก็ได้ เป็น
We really enjoin your company.
วี เรียลิ เอนจอย ยัว คัมพานี

สำหรับคำอื่นๆ ที่พูดได้เช่นกัน คือ
Thanks for coming.
แธคสฺ ฟอรฺ คัมมิง
ขอบคุณที่คุณมา

It was very nice of you to come to see me.
อิท วอส เวรี ไนซฺ ออฟ ยู ทู คัม ทู ซี มี
คุณใจดีมากที่มาพบฉัน

ความรู้สึกแสดงความเสียดาย เป็นภาษาอังกฤษ


What a shame!
(วอท อะ เชม)
น่าเสียดาย

เป็นสำนวนที่ผู้พูดเอ่ยความรู้สึกแสดงความน่าเสียดายออกมา

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อแสดงความเสียดายว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งไม่น่าเกิดขึ้น

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
โทนี่และจอห์นคุยกัน

Why do you look so unhappy?
(วาย ดู ยู ลุค โซ อันแฮพพี)
ทำไมแลดูเป็นทุกข์อย่างนี้ล่ะ

After we had prepared everything for the picnic, my brother told me that he couldn't go.
(อาฟเทอะ วี แฮด พรีแพรฺดฺ เอฟวรีธิง ฟอรฺ เธอะ ปิกนิก มาย บราเธอะ โทลดฺ มี แธท ฮี คูดเดินทฺ โก)
หลังจากที่เราเตรียมทุกอย่างสำหรับการปิคนิคเรียบร้อย พี่ชายฉันบอกว่าเขาไปไม่ได้

What a shame!
(วอท อะ เชม)
น่าเสียดายจัง

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
What a shame!
(วอท อะ เชม)
น่าเสียดายจัง

สำนวนอื่นๆได้แก่
What a pity!
(วอท อะ พิที)

ส่วน
shame on you.
(เชม ออน ยู)
น่าอายจริงๆ

How shameful!
(ฮาว เชมฟูล)
น่าอายจริงๆ

มีความหมายเช่นเดียวกัน

คำอุทาน ที่ใช้บอกว่าฉันกำลังมีโชค เป็นภาษาอังกฤษ


Luck is coming my way.
(ลัค อิซ คัมมิง มาย เว)
ฉันกำลังมีโชค

สำนวนนี้สามารถใช้ได้กับนักพนันที่กำลังดวงขึ้น สามารถอุทานคำนี้ออกมาได้
Luck is coming my way. หมายถึง ฉันกำลังมีโชค

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อแสดงความพอใจที่เหตุการณ์เป็นไปตามที่เราต้องการ

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
จอห์นและโรเบิร์ตกำลังหาแท็กซี่ไปดูฟุตบอลขณะที่ฟนตก

John : Let's take a taxi. Here's one.
         (เลทสฺ เทค อะ แทกซี เฮียรฺสฺ วัน)
จอห์น : เราไปแท็กซี่กันเถอะ นั้นคันหนึ่งมาแล้ว

Robert : Oh, good.
             (โอ กูด)
โรเบิร์ต : แหม ดีเลย

John : Oh! It's letting up, I'm sure the football match can start.
          (โอ อิทสฺ เลททิง อัพ ไอมฺ ชัว เธอะ ฟุทบอล แมทชฺ แคน สทารฺท)
จอห์น : อ้อ ฝนชักซาแล้ว ผมเชื่อว่าฟุตบอลคงเริ่มแข่งได้

Robert : Luck is coming my way, isn't it?
              (ลัค อิซ คัมมิง มาย เว อิซเซินทฺ อิท)
โรเบิร์ต : โชคกำลังเข้าข้างผมแล้วใช่ไหม

John : Look like it.
         (ลุค ไลคฺ อิท)
จอห์น : ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
Let up (เลท อัพ) มีความหมายว่า ซาลง
It's letting up. (อิทสฺ เลททิง อัพ) ฝนกำลังซาลง

Everything is going all right.
(เอฟวรีธีง อิซ โกอิง ออล ไรทฺ)
ทุกอย่างกำลังไปได้สวย หรือ ทุกอย่างกำลังไปได้ดี

ตรงกันข้ามเมื่อสิ่งต่างๆไม่ได้เป็นไปได้ด้วยดีพูดได้ว่า

Nothing seems to go right.
(นัธธิง ซีมซฺ ทู โก ไรทฺ)
ดูเหมือนว่าไม่มีอะไรเป็นไปได้ด้วยดีเลย

Today is not my lucky day.
(ทูเด อิซ นอท มาย ลัคกี เด)
วันนี้ไม่ใช่วันของฉัน หรือ ไม่ใช่วันที่ฉันมีโชค

ร่วมแสดงความยินดี เมื่อได้ฟังเรื่องที่น่ายินดี เป็นภาษาอังกฤษ


I'm glad to hear that.
(ไอมฺ แกลด ทู เฮีย แธท)
ฉันดีใจที่ได้ยินเช่นนั้น

เป็นสำนวนที่แสดงความรู้สึก เมื่อเราได้ยินหรือได้รับฟังเรื่องที่น่ายินดี

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อแสดงความรู้สึกยินดีที่ได้ยินสิ่งที่น่ายินดี

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
จอห์นถามโทนี่ว่าคิดอย่างไรเกี่ยงกับแฟลตใหม่ของเขา

John : What do you think of my new flat?
          (วอท ดู ยู ธิงคฺ ออฟ มาย นิว แฟลท)
จอห์น : คุณว่าแฟลตใหม่ของผมเป็นอย่างไร

Tony : oh, I like. It's almost perfect.
           (โอ ไอ ไลคฺ อิท อิทสฺ ออลโมสทฺ เพอรฺเฟคทฺ)
โทนี่  :  ผมชอบมันนะเกือบสมบูรณ์แบบทีเดียว

John : I'm very glad to hear that.
           (ไอมฺ เวรี แกลด ทู เฮีย แธท)
จอห์น : ผมดีใจที่ได้ยินอย่างนั้น

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
สำนวนอื่นที่มีความหมายทำนองเดียวกัน ได้แก่

I'm pleased to hear that.
(ไอมฺ พลีสดฺ ทู เฮีย แธท)
ยินดีที่ได้ยินเช่นนั้น

I'm delighted to hear that.
(โอมฺ ดิไลทิด ทู เฮีย แธท)
ยินดีที่ได้ยินเช่นนั้น

It gives me great pleasure to hear that.
(อิท กิฟวซฺ มี แกรท เพลเชอะ ทู เฮีย แธท)
ยินดีที่ได้ยินเช่นนั้น

การอุทาน เป็นวันที่อากาศดีอะไรอย่างนี้ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร


What a fine day!
(วอท อะ ไฟนฺ เด)
เป็นวันที่อากาศดีอะไรอย่างนี้

สำนวนนี้ เป็นประโยคที่เหมือนเราพูดกับตัวเอง เหมือนคำอุทาน What a fine day! เป็นวันที่อากาศดีอะไรอย่างนี้ ลองมาดูวิธีการใช้กันเลยครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อกล่าวอุทาน ใช้สำนวน What..! ตามด้วยวลี

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
เทเรซ่า เอ่ยอุทานกับเมย์

Teresa : What a fine day!
             วอท อะ ไฟนฺ เด
เทเรซา : ช่างเป็นวันที่อากาศดีจริงๆ

May : Yes, isn't it? Shall we go for a walk?
          เยส อิซเซินทฺ อิท แชล วี โก ฟอรฺ อะ วอลฺค
เมย์ : จริงด้วย ไปเดินเล่นกันไหม

Teresa : Why not?
             วาย นอท
เทเรซา : ไปสิ

Why not? แปลตรงตัวว่า ทำไมจะไม่ไปล่ะ แต่ตามบริบท
การสนทนามีความหมายโดยนัยว่า ไปสิ ทำไมจะไม่ไปล่ะ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
ในประโยคอุทาน ที่ขึ้นต้นด้วย What... ให้ตามด้วยนามวลี

What an interesting play!
วอท แอน อินเทอเรสทิง เพล
ช่างเป็นละครที่น่าสนใจอะไรอย่างนี้

What a genius he is!
วอท อะ จีเนียส ฮี อิซ
เขาช่างเป็นอัจฉริยะอะไรอย่างนี้

ถ้าใช้ How... จะตามด้วย Adj. หรือ Adv. เช่น

Strawberries! How lovely!
สตรอเบอรีซฺ ฮาว ลัฟวลี
สตอเบอรี่ น่ารักจริงๆ

How interesting the play is!
ฮาว อินเทอเรสทิง เธอะ เพล อิซ
ละครช่างน่าสนใจเหลือเกิน

Isn't it...?
อิซเซินทฺ อิท
เป็นอีกสำนวนหนึ่ง ตามด้วยนามวลี หรือ คุณศัพท์ก็ได้

Isn't it an interesting play?
อิซเซินทฺ อิท แอน อินเทอเรสทิง เพล
มันไม่ได้เป็นละครที่น่าสนใจหรอกหรือ

Isn't it interesting?
อิซเซินทฺ อิท อินเทอเรสทิง
มันไม่น่าสนใจหรอกหรือ

ถึงแม้จะมีลักษณะเป็นคำถามปฏิเสธ แต่มีความหมายคือ มันน่าสนใจนั้นเอง


บอกแขกที่มาเยี่ยมเรา ทำตัวตามสบายไม่ต้องเกรงใจ เป็นภาษาอังกฤษ


Make yourself at home.
เมค ยัวเซลฟ แอท โฮม
ทำตัวตามสบาย

สำนวนที่ว่า Make yourself at home. ทำตัวตามสบาย เป็นคำพูดที่
บอกให้แขกหรือผู้ที่มาเยี่ยมเยียนเราทำตัวตามสบายไม่ต้องเกรงใจ
เหมือนเวลาเจ้าบ้านมีแขกมาเยี่ยมที่บ้านแล้วชอบพูดว่า
ทำตัวตามสบายนะ คิดว่าเป็นบ้านของคุณแล้วกัน
ก็จะตรงกับสำนวนนี้เลยครับ Make yourself at home.

[ โอกาสที่ใช้ ]
ใช้บอกแขกหรือผู้ที่มาพบให้ทำตัวตามสบายไม่ต้องเกรงใจ

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
จอห์นต้อนรับโทนี่เมื่อมาเยี่ยมที่บ้าน

John : I'm so glad you could come.
          Please make yourself at home.
จอหฺน : แอม โซ แกรด ยู คัม
            พลีส เมค ยัวเซลฟ แอท โฮม
จอห์น : ดีใจจังที่คุณมาได้ ทำตัวตามสบายนะครับ

Tony : Thank you.
โทนี่ : แธงคฺ ยู
โทนี่ : ขอบคุณครับ

John : Did you have any trouble finding our home?
จอหฺน : ดิด ยู แฮฟ เอนี ทรับเบิล ไฟนฺดิง เอาเออะ โฮม
จอห์น : หาบ้านผมลำบากไหมครับ

Tony : No, not at all.
โทนี่ : โน นอท แอท ออ
โทนี่ : ไม่เลยครับ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
Please make yourself comfortable.
พลีส เมค ยัวเซลฟ คัมทฺเอเบิล
ขอให้ทำตัวตามสบาย

Please don't stand on ceremony.
พลีส ดอนทฺ สแตน ออน เซเลโมนี
อย่าทำให้เป็นพิธีรีตองเลย

Help yourself, please.
เฮล ยัวเซลฟ พลีส
ช่วยตัวเองนะ
วันอาทิตย์ที่ 8 กันยายน พ.ศ. 2556
Posted by Workman Workman

จะเชิญผู้ที่ฟังให้เข้ามาพูดคุย เป็นภาษาอังกฤษ


Do come in.
ดู คัม อิน
เข้ามาเลย

คำพูดสำนวนนี้มักจะใช้เชื้อเชิญผู้ที่ฟังให้เข้ามาพูดคุยและทักทายกันครับ
เป็นการเชื้อเชิญแบบง่ายๆ ครับ ลองมาดูตัวอย่างกันดีกว่าครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่ออนุญาตให้ผู้ใดผู้หนึ่งเข้ามา เช่น แสดงการต้อนรับ
ยินดีที่ได้พบปะพูดจาด้วย

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
จอห์นเชื้อเชิญโทนี่ให้เข้ามาพูดคุยด้วย

John : Hello, Tony. How are you?
จอหฺน : เฮลโล โทนี่ ฮาว อา ยู
จอห์น : สวัสดีโทนี่ สบายดีหรือ

Tony : Hollo, John. Do come in. Was it difficult to get on the bus?
โทนี่ : เฮลโล จอหฺน ดู คัม อิน วอส อิท ดิฟฟิคอล ทูเกท ออน เธอะ บัส
โทนี่ : สวัสดี จอห์น เข้ามาเลยค่ะ ขึ้นรถลำบากไหมครับ

John : Yes, there are quite a lot of people at this hour.
          I had to elbow my way on.
          เยส แธ อา ไควท อะ ลอง ออฟ พีเพิล แอท ธิส อาว
          ไอ แฮด ทู เอลโบวฺ มาย เวยฺ ออน
          ครับ ช่วงนี้รถแน่นมาก
          ผมเลยต้องเบียดคนออกมา

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
Do come in. (ดู คัม อิน) เหมือนกับ come in. เพียงแต่มีการใช้ Do เพื่อเป็นการเน้น

Elbow my way on (เอลโบวฺ มาย เวยฺ ออน) เบียดเสียด หาทางไปหรือมา
ความหมายตามตัวอักษร คือ ใช้ข้อศอกดันผู้อื่นให้พ้นทางนั้นเอง

เมื่อเชื้อเชิญให้ผู้ที่มาพบเข้ามาแล้ว อาจจะนำทางโดยบอกว่าเชิญทางนี้เลย
This way, please.
ดิส เวยฺ พลีส
ทางนี้ครับ

เชื้อเชิญให้นั่งลงพูดได้ว่า
Sit down, please.
ซิท ดาวฺน พลีส
เชิญนั่งครับ

หลังจากนั้นอาจจะเชื้อเชิญถามไถ่ว่าผู้ที่มาพบต้องการดื่มชาหรือไม่
Would you like a cup of tea?
วูด ยู ไลค อะ คัพ ออฟ ที
คุณอยากได้ชาสักถ้วยไหม

แล้วกล่าวเสริมแสดงความดีใจว่า

It was so nice of you to come.
อิท วอส โซ ไนซฺ ออฟ ยู ทู คัม
คุณน่ารักมากหรือดีมากที่มา คุณใจดีมากที่มา

รายการ คริส เดลิเวอรี่ วันที่15-07-54 หมอก้อง


From last week...
จากสัปดาห์ที่แล้ว

What are you?
แก่เป็นตัวอะไร

I'm an alien.
ฉันเป็นมนุษย์ต่างดาว

I'll let you stay here first.
I'll hire you
แก่อยู่ที่นี่ก่อน
ฉันจะจ้างแกเอง

{คำศัพท์}
Die hard. - ตายยาก

{สำนวน}
Speaking of the devil.
ตายยาก พูดถึงก็มาเลย

Hit the books.
ตั้งใจอ่านหนังสือ ,อ่านหนังสือสอบ

Speak your mind.
คิดอะไรก็พูดออกมาอย่างนั้น

{คำศัพท์}
bush - พุ่มไม้

{สำนวน}
Don't beat around the bush.
พูดกันตรงๆ ไม่ต้องอ้อมค้อม

First day of school.
เปิดเรียนวันแรก

I'll give you a lift to your school.
ฉันจะไปส่งแกที่โรงเรียน

Face your fear.
เผชิญหน้ากับความกลัว

Don't chicken out.
อย่าขี้ขลาดไปเลย

เริ่มเรื่อง วันนี้เสนอเรื่องหมอ

Where's the doctor?
หมออยู่ไหนเนี่ย

We're both sick!
เราป่วยด้วยกันทั้งคู่เลย

{คำศัพท์}
boat - เรือ
both - ทั้งคู่

What are your symptoms?
คุณมีอาการอะไรบ้าง

My husband is ill too.
สามีของฉันก็ป่วยด้วยเหมือนกัน

{คำศัพท์}
eel (อิล) - ปลาไหล
ill (อิล) - ป่วย
defend  - แก้ตัวให้
flu     - ไข้หวัดใหญ่

The eel is ill.
พ่อปลาไหลไม่สบาย

Sexually Transmitted Disease
โรคติดต่อทางเพศ

I'm the new doctor here.
ผมเป็นหมอคนใหม่ของที่นี่ครับ

มีเนื้อหาอื่นๆอีกมากมายในวีดีโอด้านบนล่างนี่เลยครับ

การเดินทางโดยเครื่องบิน จะใช้อย่างไร ในภาษาอังกฤษ


Air Travel
แอร์ แทร็ฟเวล
การเดินทาง ทางอากาศ

             ในเรื่องนี้จะกล่าวให้ท่านได้ทราบถึงสิ่งที่ควรปฏิบัติในการเดินทางโดยเครื่องบิน
ขั้นต้นต้องติดต่อจองที่นั่งโดยสารเครื่องบินไว้แต่เนิ่นๆ ถ้าจะเดินทางไปต่างประเทศ
ท่านต้องจัดทำหนังสือเดินทางให้เรียบร้อยเสียก่อน ต้องไปทำวีซ่าให้ครบถ้วน
             เจ้าหน้าที่ของบริษัทการบินจะแนะนำและช่วยเหลือให้ความสะดวกแก่ท่านได้เป็นอย่างดี
ระวังอย่านำสิ่งของติดตัวไปเกินกว่าน้ำหนัก 60 ปอนด์ หรือประมาณ ครึ่งกิโลกรัม
มิฉะนั้นจะเสียค่าของเกินซึ่งคิดอัตราสูง
จงอย่าได้เป็นห่วงเรื่องอาหารการกินตลอดการเดินทาง บริษัทการบินจะจัดรับรองท่านโดยตลอด

[ คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง ]
mcals                               มีลส์                                      อาหารมื้อ
drinks                              ดริ๊งค์ส                                   เครื่องดื่ม
passport                          พาสพอร์ด                             หนังสือเดินทาง
visa                                  วีซ่า                                       ขออนุญาตเข้าเมื่อง
customs                           คัสทั่มส์                                 ภาษี
immigration                      อิมมิเกรชั่น                            การเข้าเมื่อง
excess                             เอ็กแซ็ส                                 ของติดตัวที่เกินพิกัด
cabin                               แค็บบิ้น                                  ห้องผู้โดยสาร
seat belt                          ซีท เบ๊ลท์                               เข็มขัดรัดตัว
paper bag                       เพเบอร์ แบ๊ก                           ถุงใส่อาเจียน
airport                            แอร์พอร์ท                               ท่าอากาศยาน
to land                            ทู แลนด์                                  ลงยังสนามบิน
reservation                      รีเซอร์เวชั่น                             สำนักงานจองที่นั่ง
office                              อ็อฟฟิส                                   โดยสาร

[ สำนวนและประโยคที่เกี่ยวข้อง ]
Where is the air office?
แวร์ อิส ดิ แอร์ อ็อฟฟิส
สำนักงานการโดยสารเครื่องบินอยู่ที่ใหน

I want to reserve a place on the plane leaving to-morrow for...
ไอ ว้อนท์ ทู รีเซิ้ฟว์ อะ เพลส อ้อน เดอะ เพลน ลีฟวิ่ง ทู-มอโร่ ฟอร์...
ฉันต้องการจะจองที่นั่งโดยสารเครื่องบินสังหนึ่งที่ เพื่อเดินทางไป...ในวันพรุ่งนี้

When will the plane be off?
เว็น วิล เดอะ เพลน บี อ็อฟฟ์
เครื่องบินจะออกเดินทางเวลาใด

Will you pick me up?
วิล ยู พิค มี อัพ
ท่านจะกรุณาไปรับฉันได้ไหม

I will be waiting there at that time.
ไอ วิล บี เวทตื้ง แดร์ แอ๊ท แด๊ท ไทม์
ฉันจะคอยอยู่ที่นั้นตามเวลานั้น

When do we start off?
เว็น ดู วี สตาร์ท อ็อฟ
เราจะออกเดินทาง (ไปสนามบิน) เวลาใหน

Can I take this hand-bag along with me?
แคน ไอ เท็ค ดิส แฮนด์แบ๊ก อะลอง วิธ มี
ฉันจะนำกระเป๋าถือใบนี้ติดตัวไปได้หรือไม่

Can course you can.
อ็อฟ คอร์ส ยู แคน
ได้แน่นอน

หรือจะตอบเพียงสั้นๆ ก็ได้ว่า
Sure
ชัว
ได้แน่นอน

การเดินทางโดยทางรถไฟ แบบง่ายๆ ด้วยภาษาอังกฤษ


By Rail
บาย เรล
โดยทางรถไฟ

ต่อไปนี้เป็นการกล่าวถึงการโดยสารรถไฟ ซึ่งจะได้พยายยามหาข้อถามและตอบ ที่ท่านควรจะได้ใช้ในสภาวะเช่นนั้น

[ คำศัพท์ที่ใช้ ]
Train                         เทรน                         รถไฟ
Ticket                       ทิคเค่ท                      ตั๋วโดยสาร
Booking office          บุ๊คคิ่ง  อ็อฟฟิส         ที่จองตั๋วโดยสาร
Half ticket                 ฮ้าฟ ทิคเค่ท             ตั๋วครึ่งราคา,ตั๋วเด็ก
Return ticket             รีเทิรฺน ทิคเค่ท          ตั๋วไป-กลับ
Platform                   แพล็ทฟอร์ม              ชานชาลา
Waiting room           เว้ทติ้ง รูม                  ห้องพักผู้โดยสาร
Enquiry office           เอ็นไควรี่ อ็อฟฟีส     ห้องสอบถาม

[ ประโยคและสำนวนที่ใช้ ]
Porter, put the luggage in the train for...
ป๊อรฺทเตอร์ พุท เดอะ ลักเก้จยฺ อิน เดอะ เทรน ฟอรฺ...
คนขนของ ช่วยนำเอากีะเป๋าใบนี้ไปไว้ในรถไฟขบวน...นั้นด้วย

Get me one first class return ticket.
เก๊ท มี วัน เฟริทฺ คลาส รี เทิน ทิคเค่ท
จงไปซื้อตั๋วชั้นหนึ่ง ไป-กลับ ให้ฉันใบหนึ่งด้วย

Where is the Booking Office?
แวร์ อิส เดอะ บุ๊คคิ่ง อ็อฟฟิส
ห้องจองตั๋วโดยสารอยู่ที่ไหน

Where is the Enquiry Office?
แวร์ อิส เดอะ เอ็นไควรี่ อ็อฟฟิส
ห้องสอบถามอยู่ที่ใหน

What time is the first train for...
ว้อท ไทม์ อิส เดอะ เฟริส เทรน ฟอร์...
รถเที่ยวแรก... ออกเวลาเท่าใด

When does the train start?
เว็น ดัส เดอะ เทรน สต๊าท
รถไฟจะออกเวลาเท่าใด

From what platfrom does it start?
ฟร็อม ว้อท แพล็ทฟอร์ม ดัส อีท สต๊าท
รถไฟคนนั้น จะออกจากชานชาลาไหน

Where is the waiting room?
แวร์ อิส เดอะ เว็ทติ้ง รูม
ห้องพักผู้โดยสารอยู่ที่ใหน

เมื่อต้องการขอสาย เป็นภาษาอังกฤษ ต้องพูดว่าอย่างไร


May I speak to Tony, please?
เมยฺ ไอ สปีค ทู ซูซาน พลีส
ขอพูดสายกับโทนี่ครับ

เป็นประโยคที่ใช้พูดกันทางโทรศัพท์นะครับ
เวลาเราต้องการพูดสายกับใคร
เป็นอีกประโยคหนึ่งที่ค่อนข้างจะมีความสำคัญมาก
ลองศึกษากันดูให้ดีๆนะครับ

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อต้องการพูดสายกับใครทางโทรศัพท์ ให้ใช้สำนวนว่า
May I speak to... ตามด้วยชื่อคนที่เราต้องการจะพูดด้วย

[ สถานการณ์ตัวอย่าง ]
จอห์นโทรไปพูดกับโทนี่

John : May I speak to Tony, please?
จอหฺน : เมยฺ ไอ สปีค ทู โทนี่ พลีส
จอห์น : ขอพูดสายกับโทนี่ครับ

Tony : Speaking.
โทนี่ : สปีคกิง
โทนี่ : กำลังพูดครับ

John : Good morning. Tony. This is John speaking.
          I'm calling to ask if you are free this Saturday.
จอหฺน : กูด มอรฺนิง โทนี่ ธีส อีส จอหฺน สปีคกิง
            ไอมฺ คอลลิง ทู อารฺค อีฟ ยู อา ฟรี ธีส แซทเทอรฺเดยฺ
จอห์น : สวัสดีโทนี่ นี่จอห์นนะ ที่โทรมาเพราะอยากจะถามว่า
             วันเสาร์นี้คุณว่างไหม

Tony : Let me see. Not in the morning.
          I'm afraid. But i'll be free in the afternoon.
โทนี่ : เลท มี ซี นอท อิน เธอะ มอรฺนิง
          ไอมฺ อะเฟรด บัท ไอล บี ฟรี อิน ธิ อาฟเทอะนูน
โทนี่ : ขอดูก่อน เกรงว่าช่วงเช้าจะไม่ว่างนะ
          แต่ช่วงบ่ายว่างครับ

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
นอกจาก May I speak to...อาจจะพูดว่า
Can I speak to...,please? (แคน ไอ สปีค ทู พลีส)

หากมีคนต้องการพูดกับเรา และเราเป็นผู้รับสามเอง
หรือเป็นผู้ตอบรับโทรศัพท์เอง
ให้พูดว่า Speaking คือ กำลังพูดอยู่ รู้ไหมครับ

การใช้งานภาษาอังกฤษ สำหรับการเดินทาง


Travelling
แทร็กเว็ลลิ่ง
การเดินทาง

ประโยคนี้จะกล่าวถึงการเดินทาง ซึ่งทุกท่านจะต้องประสบเมื่อท่านมีโอกาสเดินทาง ข้อแนะนำเล็กๆน้อยๆเหล่านี้ จะช่วยให้ท่านได้ไม่มากก็น้อย เมื่อท่านไปต่างประเทศหรือไปเที่ยวสถานที่ต่างๆ

[ คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง ]
Porter                        ป๊อรฺทเตอะ                        คนขายของ
luggage                      ลักเกจยฺ                             กระเป๋าเดินทาง
suit-case                    ซุท เคส                             กระเป๋าใส่เสื้อผ้า
trunk                          ทรั๊งคฺ                                หีบใส่เสื้อผ้าเดินทาง

[ สำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
Porter, here is my luggage.
ป๊อรฺทเตอะ เฮียรฺ อิส มาย ลักเกจยฺ
คนขนของ นี่กระเป๋าเดินทางของฉัน

This suit-case and that trunk.
ดิส ซุท เคส แอนดฺ แด๊ท ทรั้งคฺ
กระเป๋าเสื้อผ้าในนี้กับหีบใส่เสื้อผ้าเดินทางใบนั้นด้วย

Don't take that case.
ดอนทฺ เท็ค แด๊ท เคส
อย่านำกระเป๋าใบนั้นไป

It's not mine.
อิ๊ทสฺ น็อท ไมนฺ
มันไม่ใช่ของฉัน

สอบถามถนนหนทาง เป็นภาษาอังกฤษ


Inquiring the way.
( อินไควริ่ง เดอะ เวยฺ )
สอบถามถนนหนทาง

ประโยคนี้เมื่อเราไปต่างประเทศ หรือสถานที่ที่เราไม่รู้จัก
เราสามารถใช้ประโยคนี้เพื่อสอบถามถนนหนทาง ที่เราจะไปโดยใช้ประโยคที่ว่า
Inquiring the way. ( อินไควริ่ง เดอะ เวยฺ ) สอบถามถนนหนทาง

[ คำศัพท์ที่ใช้ ]
road                    โร้ด                        ถนน
street                   สทรี้ท                    ถนน
lane                      เลน                      ตรอก,ซอย
square                 สแควรฺ                  จตุรัส
bend                    เบ็นดฺ                    โค้ง,หัวเลี้ยว
corner                  คอรฺนเนอะ            หัวมุม
bridge                  บริ๊ดยฺ                    สะพาน
post                     โพ้สทฺ                   เสา

[ โอกาสที่ใช้ ]
ใช้เมื่อเราต้องการอยากจะรู้เส้นทางที่เราจะไป โดยที่เราหลงทาง หรือไม่ทราบเส้นทาง

[ ประโยคและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
What is this road?
ว้อท อิส ดิส โร้ด
ถนนนี้มีชื่อว่าอะไร

This is New Road.
ดิส อิส นิว โร้ด
นี่คือถนนเจริญกรุง

Excuse me, which way do I go to...?
เอ๊กสฺคิ้วสฺ มี วิช เวยฺ ดู ไอ โก ทู...
ขอโทษ ฉันจะไปที่....ได้ทางใดบ้าง

Am I to pass that cross-roads?
แอ็ม ไอ ทู พาส แด๊ท คร็อส โร้ดสฺ
ฉันจะต้องผ่านเลยทางแยก นั้นต่อไปอีกหรือ



การกล่าวแสดงความเป็นห่วงเป็นใย ในภาษาอังกฤษ

การกล่าวแสดงความเป็นห่วงเป็นใย ในภาษาอังกฤษ



I hope you'll get well soon.
(ไอ โฮพ ยู เกท เวล ซูน)
ฉันหวังว่าคุณคงจะหายดีในไม่ช้า

เมื่อเราไปเยี่ยมคนป่วยหรือรู้ว่า ใครไม่สบาย สำนวนนี้สามารถนำไปใช้ได้อย่างดีเลยครับ เพราะเป็นการกล่าว แสดงความห่วงใยและอวยพร ให้ผู้ป่วยนั้นหายเร็วๆ
เราไปดูตัวอย่างการใช้สำนวนนี้กันดีกว่า

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อรับฟังว่าผู้อื่นกำลังไม่สบาย

[ สถานการณืตัวอย่าง ]
เบ็ทตี้แสดงความปรารถนาดีเมื่อได้ยินว่าแซนดี้ไม่สบาย

Betty : Hello. How are you feeling? Any better?
เบ็ทตี้ : เฮลโล ฮาว อา ยู ฟีลลิง เอนี เบทเทอะ
เบ็ทตี้ : สวัสดีค่ะ เป็นอย่างไรบ้างค่ะ รู้สึกดีขึ้นไหม

Sandy : Much better. Thank you.
แซนดี้ : มัช เบทเทอะ แทงคฺ ยู
แซนดี้ : ดีขึ้นมากแล้วค่ะ ขอบคุณ

Betty : I hope you'll get well soon.
เบ็ทตี้ : ไอ โฮพ ยู เกท เวล ซูน
เบ็ทตี้ : หวังว่าคุณคงจะหายดีในเร็ววัน

Sandy : Thank you. The doctor said I'll recover soon.
แซนดี้ : แทงคฺ ยู เธอะ ดอกเทอะ เซด ไอ รีโคเวอะ ซู
แซนดี้ : ขอบคุณค่ะ หมอบอกว่าอีกไม่นานก็หาย

[ คำอธิบายและสำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
สำนวนที่ใช้ได้คล้ายๆกันคือ
I hope you'll soon get better.
ไอ โฮพ ยู ซู เกท เบทเทอะ
ฉันหวังว่าคุณคงจะดีขึ้นในไม่ช้า

อาจจะพูดให้กำลังใจว่า
You're looking very well.
ยู ลูคกิง เวรี เวล
คุณดูดีมาก

หากเป็นการไปเยี่ยมผู้ที่เคยพบกันเสมอ เช่น เพื่อนร่วมงาน อาจพูดเสริมว่า
We all miss you very much.
วี ออ มิส ยู เวรี มัช
พวกเราคิดถึงคุณมาก

John sends you his best wishes.
จอหฺน เซนดสฺ ยู ฮีส เบสทฺ วิชเชส
จอห์นเยี่ยมมาด้วย (ความหมายตรงตัวคือ จอห์นขอส่งข้อความปรารถนาดีมาให้คุณ)

สำนวนที่ไม่เป็นทางการนักอีกสำนวนหนึ่งคือ
Take good care of yourself.
เทค กูด แครฺ ออฟ ยัวเซลฟ
ดูแลตัวเองให้ดีนะ

Free Downloads APP

Popular Post

ขับเคลื่อนโดย Blogger.

- Copyright © Sample-English -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -