Posted by : Workman Workman วันพุธที่ 20 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556


What a fine day!
(วอท อะ ฟาย เดยฺ)
เป็นวันที่อากาศดีอะไรอย่างนี้

สำนวนนี้ เป็นประโยคที่เหมือนเราพูดกับตัวเอง
เหมือนคำอุทานครับ what a fine day! เป็น
วันที่อากาศดีอะไรอย่างนี้ ลองมาดูวิธีการใช้กันเลย

[ โอกาสที่ใช้ ]
เมื่อกล่าวอุทาน ใช้สำนวน What...! ตามด้วยวลี

[ สถานการณ์ ตัวอย่าง ]
เทเรซ่าเอ่ยอุทานกับเมย์

Teresa : What a fine day!
เทเรซ่า : วอท อะ ฟาย เดยฺ
เทเรซ่า : ช่างเป็นวันที่อากาศดีจริงๆ

May : Yes, isn't it? Shall we go for a walk?
เมยฺ : เยส อีสซึนทฺ อิท แชล วี โก ฟอรฺ อะ วอลฺก
เมย์ : จริงด้วย ไปเดินเล่นกันไหม

Teresa : Why not?
เทเรซ่า : วาย นอท
เทเรซ่า : ไปซิ

[ คำอธิบาย และ สำนวนที่เกี่ยวข้อง ]
ในประโยคอุทาน ที่ขึ้นต้นด้วย What... ให้ตามด้วยนามวลี
What an interesting play!
(วอท แอน อินเทอเรสติง เพลยฺ)
ช่างเป็นละครที่น่าสนใจอะไรอย่างนี้

What a genius he is!
(วอท อะ จีเนียส อี อีส)
เขาช่างเป็นอัจฉริยะอะไรอย่างนี้

ถ้าใช้ How... จะตามด้วย Adj. หรือ Adv. เช่น
Strawberries! How lovely! (สตรอแบรี ฮาว เลิฟลิ)
สตรอเบอรี่ น่ารักจริงๆ

How interesting the play is!
(ฮาว อินเทอเรสติง เธอะ เพลยฺ อีส)
ละครช่างน่าสนใจเหลือเกิน

Isn't it...? (อีสซึนทฺ อิท) เป็นอีกสำนวนหนึ่ง ตามด้วย
นามวลี หรือ คุณศัพท์ ก็ได้

Isn't it an interesting play?
(อีสซึนทฺ อิท แอนดฺ อินเทอเรสติง เพลยฺ)
มันไม่ได้เป็นละครที่น่าสนใจหรอกหรือ

Isn't it interesting?
(อีสซึนทฺ อิท อินเทอเรสติง)
มันไม่น่าสนใจหรอกหรือ

ถึงแม้จะมีลักษณะเป็นคำปฏิเสธ แต่มีความหมาย คือ
มันน่าสนใจนั่นเอง

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments



Free Downloads APP

Popular Post

ขับเคลื่อนโดย Blogger.

- Copyright © Sample-English -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -